韓国語で「全然」ってなんていうの?

韓国語で「全然」ってなんていうの?

日本語では「全然」って否定の意味として使われていたんですが
最近では逆に強調する意味で

 

全然いいよ。

 

とか使ったりしますよね。
韓国ではこんな使い方はしません。
日本語特有になりますね。

 

 

 

否定するときの「全然」としてしか使われません。
例文をどうぞ。

 

 

全然わかりません。
전혀 모르겠어요.(ちょにょ もるげっそよ)

 

全然違う人。
전혀 다른 사람(ちょにょ たるn さらm)

 

全然関係がない。
전혀 관계가 없다. (ちょにょ くぁんげが おpた)

 

全然役に立たないもの。
전혀 쓸모없는 물건(ちょにょ するもおんぬん むrごん)

 

全然そんなことないよ。
전혀 그렇지 않아.(ちょにょ くろっち あな)

 

こんな感じです。

 

日本語と使い方は同じですね。

 

参考にしてみてくださいね。

スポンサーリンク

page top