韓国語 たったっぺ

韓国語で「タッタッペ」はどんな意味?便利な言葉です。

韓国語たったっぺ

「ある場合は、ちょっともどかしいです。」

 

タッタッペは便利な言葉ですね~

 

以前に、外国の女性が出演して韓国で暮らしながら経験したこととか、自分の国との違いとかいろいろしゃべる番組があったんですけど、そこでイギリス出身の女性は

 

「タッタッペはすごく便利な言葉。英語ではこの表現がないんだ」

 

っていう話をしてて、会話してても、英語でしゃべりながら「タッタッペ」ってそのまま使うっていってました。

 

英語にはないんですね。韓国語では自分の気持ちを表現するのが便利なんですよね。

 

<スポンサーリンク>

 

ちなみに

 

タッタッペは日本語では

 

もどかしい

 

って感じになると思います。

 

気持ちでなんとも言えないときとかあるじゃないですか。
自分ではどうすることもできないときとか。

 

 

例えば、有名人の話をしたい。
でもその有名人の名前が思いつかない。

 

 

「あ~~~~~たったっぺ!」

 

 

そんな時に使ったり・・・、

 

あとは

 

何かを誰かに教えてるシチュエーションがあったとします。

 

その時にあなたが指示をしてるんですけど相手は全然理解してくれない。
そんなときイライラしますよね。

 

<スポンサーリンク>

 

そうなると・・

 

「ああああ~~~タッタッペ!!」

 

って感じに使います。

 

아~,답답하네.진짜.(あ~たったっぱね。ちんちゃ)
(あ~もどかしいわ。ほんとうに)

 

上の画像で、JYPが言ってる感じとか、参考にしてください。

 

어떨 땐 좀 답답해요.(おっとr てん ちょm たったっぺよ)
(ある時は、ちょっともどかしいです。)

 

 

前後の文脈がわからないので直訳になりますが、言ってる意味はこんな感じです。

 

 

それから、気持ちのタッタッペもありますし、身体的にもタッタッペも使えます。

 

身体的に使う場合は

 

服とか着てみて、きつい時ありますよね。シャツの首の部分がきつい時とか。

 

あと、消化がわるいときにも使えます。

 

ちょっと窮屈な感じに使えます。
ドラマでもどんどん言ってると思ってるので耳を澄まして聞いてみてください。

 

こういう言葉を使えると「お。韓国語を良く知ってますね」って思われますよ~^^

 

スポンサーリンク

page top