韓国語では「キングスマン」は「キンスメン」。英語の発音の仕方

韓国語では「キングスマン」は「キンスメン」。英語の発音の仕方

韓国語キングスマン

 

アンニョンハセヨ。お元気ですか。

 

今回は英語を韓国語読みするとちょっと違うということで、

 

私が最近一番面白かった映画

 

キングスマン ファーストエージェント

 

の読み方をご紹介したいと思います。

 

韓国語キングスマン

 

この映画本当に面白かったですね~。

 

ディズニープラスに加入してるので、ちょっと気になって観たのですが、いやー面白かった。

 

ネタバレはしないので、興味のある方はぜひご覧ください。

 

ディズニープラスに加入してるのに、見てない方はぜひ^^

 

 

 

はい、

 

すみません。本題に入ります。

 

といって、もうすでに最初の画像で紹介してるのですが、

 

日本語だと途中の

 

「G」

 

の発音をちゃんといいますよね。

 

KINGだとキング

 

KONGだとコング

 

あとなにがあるかな、思い浮かばないですけど、基本的に全部読んじゃいますよね。

 

韓国語はそれはないです。

 

どちらかというと英語の発音にちゃんと習ってる印象ですね。

 

私が、子どもたちに「いや~キングスマンがおもしろかったわ~」って韓国語で言ったら

 

「ん?キングスマン?」

 

「キングスマン、知らんの?」

 

「あ~キンスメン」

 

キンスメン????

 

グを言わないのよ。

 

しかもマンじゃなくてメン。

 

なるほどなるほど。

 

ジャパニーズ英語は通じないわけですね。(通じるものもありますけど)

 

面白いですね。

 

こんな感じでまだまだ勉強中であります。

 

たしかに、ポスターでもハングルでキンスメン「킹스맨」とありますね。

 

韓国語キングスマン

 

この主役の方、ステキですね~。レイフファインズさん。

 

なにかのホテルの映画(ジュードロウも出てた)でも主演をされてたんですが、とてもステキです。

 

イケメン!じゃないんですけど、醸し出す雰囲気が紳士でセクシーなんですよね。

 

私はシリーズの中でも、このファーストエージェントが一番好きですね。イギリスファッションもそれも好きなんですけどね。

 

以上です。

 

最後までご覧いただきありがとうございました。

 

좋은 하루되세요~^^(ちょうん はるてせよ)
良い一日を!

スポンサーリンク

page top